202 fans | Vote

#710 : L'argent ne fait pas le bonheur

 

Malcolm reçoit un chèque de dix mille dollars. Lois et Hal le découvrent et décident de garder l'argent pour le dépenser dans leur propre intérêt. Mais quand Dewey l'apprend, il veut en profiter aussi. Ils devront tous trouver le moyen de rembourser Malcolm.

Popularité


3.6 - 5 votes

Titre VO
Malcolm's Money

Titre VF
L'argent ne fait pas le bonheur

Première diffusion
06.01.2006

Première diffusion en France
14.03.2007

Photos promo

Malcolm utilise sa bourse de façon surprenante.

Malcolm utilise sa bourse de façon surprenante.

Loïs et Hal sont surpris de voir le chèque envoyé pour Malcolm.

Loïs et Hal sont surpris de voir le chèque envoyé pour Malcolm.

Plus de détails

Malcolm est obsédé à l'idée de réaliser la meilleure photo de classe de son image. Il est alors obligé de harceler le photographe afin d'obtenir le portrait adéquat.

 

Pendant ce temps, Hal et Lois trouvent un vieux chèque encore valide appartenant à Malcolm et valant très cher. Bien que tous deux se jurent de le lui cacher, Dewey tombe dessus et réclame sa part.

 

Reese, quant à lui, retrouve un job de livreur dans une résidence pour personnes âgées. Bien qu'il déteste cela au départ, il se lie d'amitié avec l'une des pensionnaires qui l'initie aux joies des farces.

Script VO Brut

* By www.tvsubtitles.net *

1
00:00:22,827 --> 00:00:26,011
Yeah... what are those
kids complaining about?

2
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Ìàëêúëì
7.10 - Ïàðèòå íà Ìàëêúëì

3
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Synchronisation par Max & Tyno,
Script original par Raceman.

4
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
Forom.com, Life-is-Unfair.tk
& Malcolm-France.com

5
00:01:03,647 --> 00:01:06,098
×åòèðè, òðè, äâå...

6
00:01:06,589 --> 00:01:07,515
êàôÿâî...

7
00:01:08,828 --> 00:01:09,578
ÿñíî...

8
00:01:10,584 --> 00:01:11,568
êàôÿâî îòíîâî...

9
00:01:13,285 --> 00:01:13,922
äîáðå.

10
00:01:14,645 --> 00:01:15,995
What about this watch, Dad?

11
00:01:16,136 --> 00:01:17,459
Ñàìî çà $12.99.

12
00:01:17,460 --> 00:01:18,971
That's where they get you, son.

13
00:01:19,001 --> 00:01:22,275
See, it says $12.99, but that
doesn't include the hidden costs.

14
00:01:22,391 --> 00:01:24,607
Shipping, handling, box tops...

15
00:01:24,942 --> 00:01:28,192
By the time you're through you're
paying on the high side of $15.

16
00:01:28,364 --> 00:01:30,027
I've never owned a $15 watch.

17
00:01:30,199 --> 00:01:31,631
Íî íà ìåí ìè òðÿáâà åäíî, Òàòêî!

18
00:01:31,684 --> 00:01:34,834
Son, a cork and a piece of string
make a perfectly fine sundial

19
00:01:35,033 --> 00:01:38,120
and a great conversation
piece with the ladies.

20
00:01:39,813 --> 00:01:42,499
Malcolm, aren't you having your
yearbook picture taken today?

21
00:01:42,529 --> 00:01:42,934
Äà.

22
00:01:43,649 --> 00:01:45,848
Well, don't you think it would be
nice to get a little dressed up for it?

23
00:01:45,878 --> 00:01:47,895
Çàùî? Àç íèêîãà íÿìà äà îòèäà
äà âèäÿ òåçè õîðà îòíîâî.

24
00:01:47,925 --> 00:01:50,408
They're just a bunch of shallow jerks
who don't care about anything but

25
00:01:50,438 --> 00:01:54,188
who's instant-messaging who, and who's
going to the stupid Moonlight Dance.

26
00:01:54,615 --> 00:01:57,077
A bunch of kids in formal clothes,
barefoot on the beach...

27
00:01:57,107 --> 00:01:58,094
It's just pathetic.

28
00:01:58,634 --> 00:02:00,378
And I wouldn't have gone
even if they told me about it.

29
00:02:00,408 --> 00:02:01,758
Åòî ÿ òâîÿòà óíèôîðìà, Ðèéñ.

30
00:02:01,816 --> 00:02:03,951
You're really lucky you got
your old job back again.

31
00:02:03,981 --> 00:02:07,581
Lucky? They have me on the delivery
route, hauling stuff around all day.

32
00:02:07,828 --> 00:02:13,228
At least when I worked in the slaughter
house, there were breaks every couple
of hours to find guys' fingers.

33
00:02:15,282 --> 00:02:16,566
Hey, man, is my tie straight?

34
00:02:16,596 --> 00:02:17,099
Yeah...

35
00:02:18,243 --> 00:02:20,875
Wow, everyone's taking these
yearbook pictures pretty seriously, huh?

36
00:02:20,905 --> 00:02:21,705
Are you kidding?

37
00:02:21,905 --> 00:02:25,450
This is how everyone's going to
remember us for the rest of our lives.

38
00:02:25,544 --> 00:02:27,280
Yeah, it's like a time capsule.

39
00:02:27,496 --> 00:02:32,646
I mean, our children are going to
look at these pictures years from
now to see what we used to be like.

40
00:02:32,746 --> 00:02:34,136
Isn't that right, sweetie?

41
00:02:34,513 --> 00:02:36,288
Yes... yes, it is.

42
00:02:40,082 --> 00:02:40,732
×óäåñíî.

43
00:02:40,849 --> 00:02:41,544
Next!

44
00:02:42,868 --> 00:02:44,513
Oh, another rebel, huh?

45
00:02:44,707 --> 00:02:45,155
Êàêâî?

46
00:02:45,456 --> 00:02:48,536
I get it, kid. The T-shirt, the
scowl... you're a tough guy.

47
00:02:48,625 --> 00:02:49,475
Òè ñè îïàñåí.

48
00:02:49,522 --> 00:02:51,308
I see that a lot with
you scrawny ones.

49
00:02:51,338 --> 00:02:52,423
No, that's not...

50
00:02:52,424 --> 00:02:54,314
Come on, Chachi,
let's get it over with.

51
00:02:54,344 --> 00:02:56,394
I made a mistake.
I'd like to re-sched...

52
00:02:59,569 --> 00:03:00,856
Take that, society.

53
00:03:01,493 --> 00:03:02,361
Next!

54
00:03:07,112 --> 00:03:08,339
Çäðàñòè, Äþé. Êàê áåøå â ó÷èëèùå?

55
00:03:08,369 --> 00:03:09,071
Óæàñíî!

56
00:03:09,292 --> 00:03:12,013
Àç èçòúðâàõ àâòîáóñà çà ó÷èëèùå ,çàùîòî
I didn't know what time it was,

57
00:03:12,043 --> 00:03:15,408
and then I was late for a spelling test
because I didn't know what time it was,

58
00:03:15,438 --> 00:03:19,047
and then David Klausner beat me up
because I didn't know what time it was!

59
00:03:19,077 --> 00:03:20,821
You want to know what
time it is, Dewey?

60
00:03:20,851 --> 00:03:24,534
It's half past a roof over your head,
clean clothes, and three meals a day.

61
00:03:24,564 --> 00:03:25,532
That's what time it is!

62
00:03:25,562 --> 00:03:26,853
Let me tell you something, Mom.

63
00:03:26,883 --> 00:03:30,233
The roof leaks, the clothes are
hand-me-downs, and the food stinks!

64
00:03:30,271 --> 00:03:31,418
-Room!
-Dirty.

65
00:03:33,197 --> 00:03:34,145
Òîâà å èíòåðåñíî.

66
00:03:34,175 --> 00:03:38,475
Our credit card company sent
us a collection notice and an
application for a new card.

67
00:03:40,176 --> 00:03:41,597
Îîîî, Áîæå ìîé!

68
00:03:41,827 --> 00:03:42,424
Êàêâî å òîâà?

69
00:03:43,029 --> 00:03:45,646
Òîâà å ÷åê çà
Ìàëêúëì çà $10,000!

70
00:03:45,772 --> 00:03:46,240
Êàêâî?!

71
00:03:46,666 --> 00:03:47,452
You're joking!

72
00:03:47,458 --> 00:03:52,015
No, no, no! It says it's from a
McClellan Fellowship Genius
Grant to further his education...

73
00:03:52,045 --> 00:03:53,299
No strings attached!

74
00:03:53,304 --> 00:03:55,581
I can't believe it!
This is fantastic!

75
00:03:55,650 --> 00:03:56,659
Òîâà å íåâåðîÿòíî!

76
00:03:57,071 --> 00:03:59,547
I've never seen so many zeroes on
that side of the decimal point!

77
00:03:59,577 --> 00:04:01,417
Can you imagine what
he could do with that?

78
00:04:01,447 --> 00:04:03,397
Imagine what anyone
could do with that!

79
00:04:04,530 --> 00:04:06,280
Imagine what we
could do with that.

80
00:04:06,608 --> 00:04:07,800
What are you talking about?

81
00:04:07,830 --> 00:04:08,430
Íèùî.

82
00:04:09,730 --> 00:04:13,240
All I'm saying is that we can do
a lot with this kind of money.

83
00:04:13,676 --> 00:04:17,038
-But it's not ours, Hal; it's Malcolm's.
-Of course, it's Malcolm's.

84
00:04:17,209 --> 00:04:22,021
But we have to take a moment
to think about what a teenager
is going to do with $10,000.

85
00:04:22,170 --> 00:04:26,623
Well, you know he's just going to
blow it all on Legos and penny candy.

86
00:04:27,029 --> 00:04:32,185
Besides, it's not like Dr. Braniac. He
isn't gonna get a free ride to whatever
college he wants to go to, right?

87
00:04:32,215 --> 00:04:34,342
I don't think I like
where this is going, Hal.

88
00:04:34,372 --> 00:04:37,625
Lois, all I'm thinking
about is protecting Malcolm.

89
00:04:37,968 --> 00:04:45,569
I mean, sure, he's got that brilliant mind,
but right now it is being held hostage
by gallons of crazy teenage hormones.

90
00:04:46,117 --> 00:04:51,367
All I'm saying is maybe we should
hold onto this for a little while,
before we decide what to do with it.

91
00:04:51,826 --> 00:04:52,997
Äà, íî Õåë...

92
00:04:53,003 --> 00:04:55,250
Thanks, Mom, for letting me go
to picture day dressed like this.

93
00:04:55,280 --> 00:04:57,180
You made me look
like a total jackass!

94
00:04:57,187 --> 00:04:59,937
It's not your picture;
you don't care what I look like.

95
00:05:00,541 --> 00:05:01,398
Íÿêàêâè ñúîáùåíèÿ çà ìåí?

96
00:05:04,572 --> 00:05:04,958
Íå.

97
00:05:12,065 --> 00:05:13,789
Geez, my feet are killing me.

98
00:05:13,798 --> 00:05:16,921
I told you, you gotta let the
blood drip into your shoes.

99
00:05:17,321 --> 00:05:20,844
Once it coagulates, then it's
like walking on puffy clouds.

100
00:05:22,879 --> 00:05:26,030
Look at all these people, sitting
here, just waiting for death.

101
00:05:26,217 --> 00:05:29,317
Yeah, I'd like to show those
animal rights whackos this place.

102
00:05:29,509 --> 00:05:32,609
This is exactly what would
happen to cows if it wasn't for us.

103
00:05:33,296 --> 00:05:36,196
Wait here. I'm gonna get
someone to sign for the delivery.

104
00:05:49,542 --> 00:05:50,717
Thanks for beating Hitler.

105
00:05:50,747 --> 00:05:52,597
Now we're gonna
watch something else.

106
00:05:55,900 --> 00:05:56,554
Áëàãîäàðÿ òè.

107
00:05:58,576 --> 00:05:59,907
This is pretty sweet.

108
00:06:00,214 --> 00:06:04,092
Man, it's true what they say
old age is wasted on the old.

109
00:06:13,836 --> 00:06:15,094
Hal, there's nobody home.

110
00:06:15,178 --> 00:06:16,378
We can't be too careful.

111
00:06:16,488 --> 00:06:17,838
Meet me at the clothesline!

112
00:06:22,541 --> 00:06:24,470
Âèæäàø ëè, Õåë?
Òè çíàåø , ÷å òîâà å ãðåøíî.

113
00:06:24,631 --> 00:06:26,311
You're acting like you
have something to hide!

114
00:06:26,341 --> 00:06:28,734
What are you talking about?
Òîâà å ìíîãî õóáàâ äåí.

115
00:06:28,764 --> 00:06:30,623
Since when is it a crime
to get some fresh air?

116
00:06:30,653 --> 00:06:32,864
No, I thought about it,
and it is just wrong.

117
00:06:32,894 --> 00:06:34,604
Íèå òðÿáâà äà âúðíåì òåçè
ïàðè îáðàòíî íà Ìàëêúëì.

118
00:06:34,634 --> 00:06:38,284
Besides, the check is made out to him.
The bank probably wouldn't even...

119
00:06:40,497 --> 00:06:41,754
Put that away!

120
00:06:43,558 --> 00:06:45,275
Íå, èç÷àêàé, ïîãëåäíè ìå îòíîâî!

121
00:06:45,690 --> 00:06:46,801
Îîîî, Áîæå ãîñïîäè.

122
00:06:47,839 --> 00:06:50,187
No, we're not going to do this.

123
00:06:50,406 --> 00:06:52,470
Honey, you are looking
at this all wrong.

124
00:06:52,642 --> 00:06:53,985
We will pay him back.

125
00:06:54,357 --> 00:06:55,778
We are like a bank.

126
00:06:56,009 --> 00:06:59,051
And banks don't give you back the
same exact money that you gave them.

127
00:06:59,081 --> 00:07:02,331
They use it, and then pay you back
with different money later on.

128
00:07:02,424 --> 00:07:04,890
It's what makes our economy
the envy of the world.

129
00:07:04,920 --> 00:07:06,634
I don't know.
It just seems wrong.

130
00:07:06,675 --> 00:07:09,031
Look at it as a
forced savings plan.

131
00:07:09,296 --> 00:07:10,946
We're actually
doing him a favor.

132
00:07:11,742 --> 00:07:17,257
Lois, I can honestly say that I was
not a good father to Malcolm until
I forged his signature on that check.

133
00:07:19,915 --> 00:07:21,306
And we're going to
pay him back, right?

134
00:07:21,336 --> 00:07:23,541
Absolutely every cent we spend.

135
00:07:23,933 --> 00:07:24,860
Plus interest.

136
00:07:24,907 --> 00:07:26,486
With no hidden handling fees.

137
00:07:34,387 --> 00:07:34,997
Îêåé.

138
00:07:35,368 --> 00:07:36,005
Äîáðå.

139
00:07:36,643 --> 00:07:39,443
Honey, we have absolutely
nothing to be ashamed of here.

140
00:07:39,980 --> 00:07:41,230
Îêåé, âúðíå ñå
â êúùè.

141
00:07:41,260 --> 00:07:42,560
I'll follow in 30 seconds.

142
00:07:43,177 --> 00:07:43,859
Go on!

143
00:07:45,629 --> 00:07:46,592
Äîáðå. Ñëåäâàùèÿ!

144
00:07:47,193 --> 00:07:48,629
Sorry, pal,
you had your chance.

145
00:07:48,659 --> 00:07:50,482
Íå! You have to take
my picture again!

146
00:07:50,512 --> 00:07:51,128
Ìîëÿ!

147
00:07:51,528 --> 00:07:54,070
I thought I didn't care what
people think of me, but I do.

148
00:07:54,100 --> 00:07:55,027
I really do!

149
00:07:55,325 --> 00:07:59,075
Look, kid, I'm making 20 cents a head,
and re-shoots come out of my pocket.

150
00:07:59,096 --> 00:08:01,300
That adds up to "I
don't give a crap."

151
00:08:01,344 --> 00:08:04,995
Don't blame me that you're a no-talent
clown who couldn't even cut it at Sears!

152
00:08:05,025 --> 00:08:07,475
I'm not going anywhere
until you take my picture!

153
00:08:08,218 --> 00:08:08,642
Fine.

154
00:08:09,587 --> 00:08:10,108
Äà òðúãâàìå.

155
00:08:11,576 --> 00:08:13,626
Let's just get rid of
some of that shine.

156
00:08:23,660 --> 00:08:24,585
What did you do?!

157
00:08:25,104 --> 00:08:26,173
I look terrible!

158
00:08:26,247 --> 00:08:27,597
It looks pretty good to me.

159
00:08:27,691 --> 00:08:29,996
But that's just one
clown's opinion. Next!

160
00:09:15,802 --> 00:09:17,452
Aren't you the
meat delivery guy?

161
00:09:17,657 --> 00:09:19,330
What the hell are
you doing here?

162
00:09:20,071 --> 00:09:21,456
I, um...

163
00:09:21,498 --> 00:09:23,050
He's my grandson.

164
00:09:23,674 --> 00:09:25,475
He's here visiting me.

165
00:09:28,154 --> 00:09:29,739
Hi, Grandma.

166
00:09:30,158 --> 00:09:31,899
It's great to see you.

167
00:09:32,098 --> 00:09:33,844
You can drop the act, kid.

168
00:09:33,980 --> 00:09:35,661
I haven't lost my marbles.

169
00:09:36,041 --> 00:09:39,227
I just like seeing someone
have some fun around here.

170
00:09:42,680 --> 00:09:43,455
Clothesline.

171
00:09:48,135 --> 00:09:50,344
I got an estimate
for the new pipes!

172
00:09:50,742 --> 00:09:53,004
Think of it, Hal clean
water, on demand,

173
00:09:53,293 --> 00:09:56,149
the decision of hot or cold
water entirely up to us!

174
00:09:56,343 --> 00:10:03,304
Yes, well, we could spend the
money on new pipes, or we
could put a down payment on her.

175
00:10:04,261 --> 00:10:05,787
-Where did you get this?
-At the boat show.

176
00:10:05,817 --> 00:10:06,472
Boat show?

177
00:10:06,538 --> 00:10:13,010
Lois, I was on my way to work, when all
of a sudden I see this giant billboard
for the boat show, only 60 miles away!

178
00:10:13,727 --> 00:10:18,992
Now I'm not saying there's
an invisible hand guiding our
lives, but what are the odds?

179
00:10:19,181 --> 00:10:20,866
We're not wasting
the money on a boat.

180
00:10:20,896 --> 00:10:23,333
It's not wasting,
it's investing!

181
00:10:23,597 --> 00:10:25,675
A boat is a money-maker, Lois.

182
00:10:25,876 --> 00:10:30,531
Do you know how many opportunities
we have missed out on because we
weren't traveling in the right circles?

183
00:10:30,561 --> 00:10:32,945
Where are all the
connections being made,

184
00:10:32,986 --> 00:10:35,973
the elbows being rubbed,
the deals going down?

185
00:10:36,102 --> 00:10:37,989
-The yacht club!
-Forget it!

186
00:10:38,321 --> 00:10:40,804
We're not spending
Malcolm's money on a boat.

187
00:10:40,907 --> 00:10:41,856
That's final!

188
00:10:43,267 --> 00:10:43,866
Lois...

189
00:10:52,831 --> 00:10:54,792
You're looking at
this the wrong way.

190
00:10:54,826 --> 00:10:56,829
It's not Malcolm's
money anymore.

191
00:10:56,965 --> 00:10:59,493
Until we pay him
back, it's ours.

192
00:11:02,121 --> 00:11:06,621
All right, maybe I was reaching
too far with the big one, but
just take a look at these...

193
00:11:08,287 --> 00:11:09,020
Huh?

194
00:11:09,576 --> 00:11:13,171
You can choose the Wave
Skimmer or the Weekender.

195
00:11:15,174 --> 00:11:16,074
What do you think?

196
00:11:18,158 --> 00:11:19,105
I like this one.

197
00:11:21,313 --> 00:11:22,145
Unbelievable!

198
00:11:22,275 --> 00:11:24,304
You know what's going on, Mom?
How could he do this to me?!

199
00:11:24,334 --> 00:11:26,651
Malcolm, I know it looks bad,
but let me explain!

200
00:11:26,681 --> 00:11:28,218
Don't try and stick
up for him, Mom.

201
00:11:28,248 --> 00:11:31,069
Oh, Malcolm, I know he's
not perfect, but I love him.

202
00:11:32,568 --> 00:11:34,268
You love my yearbook
photographer?

203
00:11:35,538 --> 00:11:36,155
Äà.

204
00:11:36,459 --> 00:11:42,237
Well... maybe love is too strong a
word for it, but he does great work.

205
00:11:42,350 --> 00:11:44,606
The guy's hired to take
good yearbook pictures!

206
00:11:44,636 --> 00:11:48,670
Now my grandchildren are gonna
look at my photo in 50 years and
think that their grandfather was a dork!

207
00:11:48,700 --> 00:11:51,700
Well, then I'm going to have to
rethink my feelings for him.

208
00:11:54,616 --> 00:11:55,266
Çäðàñòè?

209
00:11:56,213 --> 00:11:57,423
Uh, yes.

210
00:11:57,797 --> 00:11:58,889
'Ello, Guv'nor.

211
00:11:59,026 --> 00:12:00,766
Ìàéêà òè â êúùè ëè ñè å?

212
00:12:00,823 --> 00:12:01,425
Òîâà å òàòêî.

213
00:12:03,755 --> 00:12:04,354
Õåë?

214
00:12:04,634 --> 00:12:05,584
Clothesline.

215
00:12:08,590 --> 00:12:09,640
Êàêâî ïðàâè òîé òóê?

216
00:12:09,681 --> 00:12:10,441
Òîé å âúòðå.

217
00:12:10,466 --> 00:12:10,845
Êàêâî?!

218
00:12:11,035 --> 00:12:12,300
-How did...
-He just is!

219
00:12:12,687 --> 00:12:16,637
Look, it's isn't important
how it happened. Let's just
move on with this, okay?

220
00:12:16,985 --> 00:12:19,640
Look, Dewey, you understand
we're not stealing this money.

221
00:12:19,670 --> 00:12:22,381
Every cent is going back
to Malcolm. We're a bank.

222
00:12:22,747 --> 00:12:25,714
Yeah, well, this bank is
getting a Rolex. A big one.

223
00:12:25,915 --> 00:12:28,055
That money is going towards
new pipes for the house!

224
00:12:28,085 --> 00:12:29,741
She can spend her share
any way she wants.

225
00:12:29,771 --> 00:12:32,066
And I'm spending my
share on a Rolex.

226
00:12:32,465 --> 00:12:33,316
I think I've earned it.

227
00:12:33,346 --> 00:12:35,112
There are no shares!
Listen to me!

228
00:12:35,449 --> 00:12:37,199
We are not splitting
up that money!

229
00:12:37,352 --> 00:12:38,401
Who put you in charge?

230
00:12:38,431 --> 00:12:40,218
Yeah, who put you
in charge? Let's vote.

231
00:12:40,248 --> 00:12:41,554
There will be no voting!

232
00:12:41,675 --> 00:12:42,775
I vote there's voting.

233
00:12:42,848 --> 00:12:43,415
Me, too.

234
00:12:44,899 --> 00:12:46,763
-I'm going to get the money.
-It's not there anymore.

235
00:12:46,793 --> 00:12:47,405
Àç ãè ïðåìåñòèõ.

236
00:12:47,702 --> 00:12:48,543
Àç çíàì.

237
00:12:48,894 --> 00:12:50,424
Àç ãè ïðåìåñòèõ
îò êúäåòî òè ãè áåøå ïðåìåñòèëà.

238
00:12:50,454 --> 00:12:51,504
È àç ãè ïðåìåñòèõ îòíîâî.

239
00:12:51,696 --> 00:12:52,013
Êàêâî?

240
00:12:52,260 --> 00:12:55,360
I was the one who came
up with this idea...
-The money is safe.

241
00:12:56,739 --> 00:12:57,213
Give it!

242
00:13:03,892 --> 00:13:05,153
And that...

243
00:13:06,405 --> 00:13:07,493
is the French Tuck!

244
00:13:10,587 --> 00:13:14,682
I don't know. It sounds to me like
he was asking to be beaten up.

245
00:13:14,683 --> 00:13:15,659
That's what I said!

246
00:13:16,018 --> 00:13:18,458
Just because you're a crossing
guard, you're suddenly off limits?

247
00:13:18,488 --> 00:13:19,649
"Walk, don't walk..."

248
00:13:19,804 --> 00:13:21,559
Who the hell is he
to boss me around?

249
00:13:21,589 --> 00:13:23,889
It's nice to see someone
with a little spirit.

250
00:13:24,117 --> 00:13:26,831
So many young people just
lie about the house,

251
00:13:26,832 --> 00:13:30,272
just watching their
Miami Vice and MTV's.

252
00:13:31,061 --> 00:13:31,776
Pie?

253
00:13:32,317 --> 00:13:33,307
Òîâà å ÷óäåñíî.

254
00:13:33,688 --> 00:13:35,664
I never knew old
people could be nice.

255
00:13:35,931 --> 00:13:39,312
I thought you were all wrinkled
bags of skin babbling about
how stuff used to cost less.

256
00:13:39,342 --> 00:13:44,185
No, some are like that, but there's a
few of us who still have some life left.

257
00:13:49,660 --> 00:13:50,510
Who's the geezer?

258
00:13:50,582 --> 00:13:51,540
Òîâà å Òåäè.

259
00:13:51,783 --> 00:13:53,012
Handsome, isn't he?

260
00:13:53,735 --> 00:13:54,813
You want me to push
you over to him?

261
00:13:54,843 --> 00:13:56,696
No, I don't think that
would be a good idea.

262
00:13:56,726 --> 00:13:59,850
See, we're not allowed to
have romances around here.

263
00:13:59,857 --> 00:14:03,923
It's as if they don't think we're
capable of having feelings anymore.

264
00:14:04,100 --> 00:14:05,644
That is totally unfair!

265
00:14:05,981 --> 00:14:09,312
I mean, as long as the two of
you can see each other naked
and still keep your lunches down,

266
00:14:09,342 --> 00:14:12,092
you should be able to do
whatever it is you want to do.

267
00:14:15,393 --> 00:14:15,955
Áëàãîäàðÿ òè.

268
00:14:17,822 --> 00:14:20,338
Okay, I alphabetized
all the seniors' names,

269
00:14:20,551 --> 00:14:22,838
helped lug your equipment for
three days from here to your shop

270
00:14:22,868 --> 00:14:24,935
and I held the lights for
those creepy photo shoots.

271
00:14:24,965 --> 00:14:26,915
You have to take
another picture of me.

272
00:14:27,220 --> 00:14:29,773
You held up your part of the bargain,
I'll hold up mine. Sit down.

273
00:14:29,803 --> 00:14:30,481
Áëàãîäàðÿ òè!

274
00:14:32,382 --> 00:14:33,391
Chin to the left...

275
00:14:34,259 --> 00:14:35,459
Square your shoulders...

276
00:14:36,945 --> 00:14:37,706
Óñìèâêà!

277
00:14:44,838 --> 00:14:45,988
What did you do to me?!

278
00:14:46,310 --> 00:14:47,428
I look like a freak!

279
00:14:48,210 --> 00:14:49,439
Kid, that's you.

280
00:14:49,746 --> 00:14:51,046
That's what you look like.

281
00:14:51,324 --> 00:14:53,442
Àç íå èñêàì ìîèòå âíóöè
äà ìå âèæäàò òàêà!

282
00:14:53,472 --> 00:14:54,422
Òðÿáâà äà ÿ îïðàâèòå!

283
00:14:54,693 --> 00:14:57,143
Put on a special filter,
or-or brighter lights...

284
00:14:57,189 --> 00:14:58,178
Ìîëÿ ,íàïðàâåòå íåùî!

285
00:14:58,208 --> 00:15:00,327
Ñúæàëÿâàì , õëàïå.
Òîâà å íàé-äîáðîòî,êîåòî ìîãà äà íàïðàâÿ.

286
00:15:00,698 --> 00:15:03,222
Àç ñúì ïðîñòî ôîòîãðàô,
íå ìàãüîñíèê.

287
00:15:12,988 --> 00:15:13,988
Where have you been?

288
00:15:14,418 --> 00:15:15,286
Ó÷èëèùå.

289
00:15:15,368 --> 00:15:17,210
That story better
hold up, Mister.

290
00:15:17,337 --> 00:15:19,048
Your father wants to
count the money again.

291
00:15:19,078 --> 00:15:22,278
I just think we all get along
better when we know it's all here.

292
00:15:22,448 --> 00:15:24,330
By the way, I'm going
to need some of this.

293
00:15:24,360 --> 00:15:26,410
I got an estimate to
fix my transmission.

294
00:15:26,717 --> 00:15:30,945
This receipt is from 1986, Hal!
I can see where you erased the date!

295
00:15:31,091 --> 00:15:31,827
Àìàòüîð.

296
00:15:32,066 --> 00:15:36,206
Oh, yeah? Well, how do I know
this plumber's for real, and not
just some actor that you hired?

297
00:15:36,236 --> 00:15:38,863
Yeah, yeah, yeah, I held auditions
while you were at work, Hal!

298
00:15:38,893 --> 00:15:39,790
I knew it!

299
00:15:39,819 --> 00:15:41,675
Listen to yourself!
You've gone insane!

300
00:15:41,705 --> 00:15:44,360
That would be pretty convenient
for you, wouldn't it?

301
00:15:44,385 --> 00:15:46,211
Well, you are not
locking me away!

302
00:15:46,212 --> 00:15:48,402
I haven't trusted either
of you since I was six!

303
00:15:48,432 --> 00:15:50,532
All right, all right,
let's just split it.

304
00:15:50,668 --> 00:15:52,418
Three ways,
and we'll all be happy.

305
00:15:52,633 --> 00:15:54,532
I wouldn't say happy,
but it's a start.

306
00:15:54,562 --> 00:15:55,689
Àç èìàì ïî-äîáðà èäåÿ.

307
00:15:56,657 --> 00:16:00,050
We just stop this nonsense and
give the money back to Malcolm.

308
00:16:00,186 --> 00:16:01,811
Okay, you can have your pipes.

309
00:16:01,813 --> 00:16:04,125
No, Hal, this isn't
a bargaining tool.

310
00:16:04,478 --> 00:16:06,493
This money has turned
us into animals.

311
00:16:07,098 --> 00:16:10,402
I'm going down to the bank
tomorrow morning and getting
a cashier's check in Malcolm's name.

312
00:16:10,432 --> 00:16:14,582
Then the three of us can
slink away and forget that this
whole thing ever happened.

313
00:16:17,321 --> 00:16:18,771
Can't you control that woman?

314
00:16:18,994 --> 00:16:21,230
Watch your tone, young man!

315
00:16:21,279 --> 00:16:21,951
Or else what?

316
00:16:22,198 --> 00:16:23,889
You'll just cave,
like you did with Mom.

317
00:16:23,919 --> 00:16:25,819
All right, that's it!
Go to your room!

318
00:16:30,317 --> 00:16:32,567
I think maybe we should
both go to our rooms.

319
00:16:33,709 --> 00:16:34,448
Fine!

320
00:16:48,385 --> 00:16:50,414
Code blue! Code blue!

321
00:17:26,793 --> 00:17:29,102
I think some of these
are Viagra. Go for it.

322
00:17:29,392 --> 00:17:30,820
What can we do to repay you?

323
00:17:31,848 --> 00:17:33,498
Give me a five-minute head start.

324
00:17:38,571 --> 00:17:40,929
Honey, we want to apologize.

325
00:17:41,647 --> 00:17:42,191
Yeah.

326
00:17:42,390 --> 00:17:43,140
You were right.

327
00:17:43,384 --> 00:17:44,884
We were turning into monsters.

328
00:17:45,510 --> 00:17:46,160
The bad kind.

329
00:17:46,212 --> 00:17:48,443
You're just so much
stronger than we are.

330
00:17:48,616 --> 00:17:50,248
Thank God for
your levelheadedness.

331
00:17:50,278 --> 00:17:53,860
Thank God there was someone in this
house who was able to keep their sanity.

332
00:17:53,890 --> 00:17:56,353
And you taught us a lot of
important lessons about...

333
00:17:56,383 --> 00:17:57,819
honesty and trust.

334
00:17:59,098 --> 00:17:59,831
Å...

335
00:18:00,179 --> 00:18:02,629
if you'll just tell us
where you hid the money...

336
00:18:06,342 --> 00:18:08,116
I've done something very bad.

337
00:18:08,513 --> 00:18:08,914
Êàêâî?

338
00:18:15,062 --> 00:18:18,112
There was this antique store
across the street from the bank.

339
00:18:18,188 --> 00:18:20,138
And I saw this
dollhouse in the window.

340
00:18:20,621 --> 00:18:22,893
And the next thing I knew,
I was walking out with it.

341
00:18:22,923 --> 00:18:25,673
It was like that money in my
pocket killed the old Lois

342
00:18:25,808 --> 00:18:27,758
and replaced her with
a crazy person...

343
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
It's okay, honey. I mean...

344
00:18:30,051 --> 00:18:34,001
So what if you spent a couple
hundred dollars on a dollhouse?
It's no big deal.

345
00:18:34,224 --> 00:18:35,924
Now where's the
rest of the money?

346
00:18:36,012 --> 00:18:36,929
There isn't any.

347
00:18:36,992 --> 00:18:37,455
Êàêâî?!

348
00:18:37,904 --> 00:18:42,325
You-You spent ten thousand
dollars on a stupid dollhouse?!

349
00:18:42,329 --> 00:18:43,389
They wanted 12.

350
00:18:43,819 --> 00:18:44,667
Íî âèæ, Õåë...

351
00:18:44,741 --> 00:18:47,951
it has a tiny little dumbwaiter,
and the lights really work.

352
00:19:04,694 --> 00:19:05,244
Çäðàñòè, Äæóäèò.

353
00:19:05,788 --> 00:19:07,256
Îîîî, çäðàâåé, Ðèéñ.

354
00:19:07,672 --> 00:19:11,579
Àç èñêàì äà òè áëàãîäàðÿ ìíîãî
çà âñè÷êî,êîåòî íàïðàâè çà ìåí.

355
00:19:11,637 --> 00:19:13,661
It felt good to do something
nice for a change.

356
00:19:13,691 --> 00:19:16,841
I'm seriously thinking about
peppering that into my repertoire.

357
00:19:17,010 --> 00:19:20,287
Are you the one who helped Judith
and Teddy get together yesterday?

358
00:19:20,317 --> 00:19:22,067
Yes, I am, and
I would do it again.

359
00:19:22,171 --> 00:19:23,540
Òâîèòå ïðàâèëà ñà ãëóïàâè.

360
00:19:23,721 --> 00:19:26,212
I mean, who does it hurt to
let two old people be happy?

361
00:19:26,242 --> 00:19:27,882
You whore!

362
00:19:28,094 --> 00:19:29,713
You stole my husband!

363
00:19:30,758 --> 00:19:36,295
No, I just used him without your
permission and gave him back to you...

364
00:19:37,361 --> 00:19:40,466
Just like someone did
with my sewing machine.

365
00:19:41,981 --> 00:19:42,743
Look at her.

366
00:19:43,597 --> 00:19:46,264
I couldn't say no!
How can you say no to that?

367
00:19:46,265 --> 00:19:48,565
Oh, shut up, you old fool!

368
00:19:49,027 --> 00:19:50,667
Wait! I can fix this!

369
00:19:50,997 --> 00:19:53,547
Just get back at him by
sleeping with someone else!

370
00:19:54,833 --> 00:19:55,533
How about him?

371
00:19:58,034 --> 00:20:00,434
When he has his teeth in,
he's quite the looker!

372
00:20:05,259 --> 00:20:06,891
Okay, I sold my car.

373
00:20:07,205 --> 00:20:11,505
Well, we'll add that to what
I got for my engagement ring
and my grandmother's pearls.

374
00:20:11,733 --> 00:20:16,033
No one wanted to buy my bike,
but a bunch of kids did pay
to watch me eat a centipede.

375
00:20:17,274 --> 00:20:18,674
We're doing the right thing.

376
00:20:18,693 --> 00:20:20,007
We should all remember that.

377
00:20:20,037 --> 00:20:21,288
Quit sermonizing.

378
00:20:21,462 --> 00:20:24,112
I'll get enough of that from
the nut-jobs on the bus.

379
00:20:28,372 --> 00:20:29,654
You guys aren't
gonna believe it!

380
00:20:29,684 --> 00:20:34,055
Àç ñúì ïîëî÷èë îò Ìàêëèéí
$3,857!

381
00:20:34,781 --> 00:20:36,153
Òîâà å ÷óäåñíî, Ìàëêúëì!

382
00:20:36,416 --> 00:20:37,585
Ïîçäðàâëåíèÿ, ñèíå.

383
00:20:37,798 --> 00:20:39,728
Äà, ïîçäðàâëåíèÿ.

384
00:20:39,899 --> 00:20:41,546
This couldn't have
come at a better time!

385
00:20:41,576 --> 00:20:43,626
I know exactly what
I'm gonna do with it!

386
00:20:44,101 --> 00:20:46,320
*Beverly Hills*

387
00:20:46,689 --> 00:20:50,087
*That's where I want to play*

388
00:20:52,032 --> 00:20:55,042
*Living in Beverly Hills*

389
00:21:00,079 --> 00:21:01,815
Let's see them call
me a dork now.

Kikavu ?

Au total, 78 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Yunamina 
30.10.2022 vers 20h

Profilage 
06.10.2022 vers 06h

neko123 
31.05.2022 vers 09h

Emmalyne 
06.03.2022 vers 15h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

densi76 
03.06.2020 vers 17h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

bibou 
cappie02 
Dinno870 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

S02E16 Infraction
Aujourd'hui à 11:30

S02E14 Hal démissionne
Aujourd'hui à 11:27

S02E13 Les nouveaux voisins
Aujourd'hui à 11:26

S02E11 La vieille dame
Aujourd'hui à 11:24

S02E10 Le grand méchant Reese
Aujourd'hui à 11:23

Actualités
Sortie de Rosanna Arquette

Sortie de Rosanna Arquette
Le 18 avril dernier, Rosanna Arquette (Anita) était présente à la soirée 2024 TCM Classic Film...

Interview de Jane Kaczmarek

Interview de Jane Kaczmarek
Une interview de Jane Kaczmarek (Loïs) lors du festival Manga & Sci-Fi Show est disponible ici....

Sortie de Bryan Cranston

Sortie de Bryan Cranston
Le 11 avril dernier, Bryan Cranston (Hal) était présent à la soirée Americares Airlift Benefit 2024...

Nouveau design sur le quartier!

Nouveau design sur le quartier!
En place depuis Janvier 2021, l'ancien design est remplacé par une nouvelle bannière et de nouvelles...

Que devient Erik Per Sullivan ?

Que devient Erik Per Sullivan ?
Lors de sa venue au festival Paris Manga & Sci-Fi Show le weekend dernier, Jane Kaczmarek (Loïs) a...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !